【六屆通譯杯】關(guān)于復(fù)賽考評(píng)方法答疑/準(zhǔn)備資料在復(fù)賽中的使用/下一次復(fù)賽安排和題目!
關(guān)于復(fù)賽考評(píng)方法答疑、
準(zhǔn)備資料在復(fù)賽中的使用、
下一次復(fù)賽安排和題目。
【關(guān)于復(fù)賽考評(píng)方法答疑】上周第一、二場(chǎng)復(fù)賽順利進(jìn)行。沒(méi)有參加過(guò)通譯杯比賽的學(xué)生或老師對(duì)考評(píng)方法有一些疑問(wèn),在這里向大家解釋一下。
為什么我們會(huì)事先公布復(fù)賽題目介紹,目的就是讓學(xué)生進(jìn)行口譯準(zhǔn)備和預(yù)習(xí)。通譯杯比賽舉辦的目的是選拔翻譯特別是口譯(同傳)苗子,同時(shí)也是啟發(fā)學(xué)生對(duì)口譯的興趣、了解職業(yè)、鼓勵(lì)學(xué)習(xí)。真實(shí)的口譯工作中,事前準(zhǔn)備至關(guān)重要,它是除了考查譯員經(jīng)驗(yàn)、技能水平之外的第三個(gè)能關(guān)系到口譯成敗的因素。所以我們的口譯復(fù)賽就是模擬了口譯工作的整個(gè)過(guò)程,賽前已發(fā)了很多提示提醒大家準(zhǔn)備的重要性,公布復(fù)賽題目主要內(nèi)容、部分關(guān)鍵詞句來(lái)誘導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行預(yù)習(xí)準(zhǔn)備。另一方面也是考查了學(xué)生對(duì)口譯復(fù)賽的態(tài)度,就像考驗(yàn)譯員對(duì)口譯工作的態(tài)度一樣。因此我們很高興地看到,有學(xué)生做了充分準(zhǔn)備,通過(guò)各種信息途徑搜集到與所給的題目提示相關(guān)的資料,在復(fù)賽過(guò)程中胸有成竹。而沒(méi)有重視態(tài)度,或不看賽前提示,或事前沒(méi)有充分預(yù)習(xí)準(zhǔn)備的學(xué)生必然在比賽中大大遜色于準(zhǔn)備充分的學(xué)生。
第一次參加通譯杯的校區(qū)有的連老師都不理解,甚至覺(jué)得那些準(zhǔn)備充分的學(xué)生拿著資料在作弊,其實(shí)是誤會(huì)。我們的比賽與一般考試不同,我們重在引導(dǎo)學(xué)生在比賽過(guò)程中去學(xué)習(xí)怎樣應(yīng)對(duì)一項(xiàng)口譯工作,而不是要出難題考倒大家。態(tài)度認(rèn)真、重視各項(xiàng)提示、準(zhǔn)備充分的學(xué)生能夠品嘗到圓滿完成復(fù)賽(口譯工作)的成就感,是我們樂(lè)意看到的;而疏于準(zhǔn)備預(yù)習(xí)落敗的學(xué)生,將接受教訓(xùn),在下一次的比賽或工作實(shí)踐中注意改進(jìn)。
【關(guān)于所準(zhǔn)備的資料在復(fù)賽中的作用】真實(shí)的口譯工作中,我們會(huì)向客戶索要盡可能多的資料給譯員預(yù)習(xí)準(zhǔn)備(不過(guò)很多時(shí)候資料會(huì)不齊全甚至一個(gè)字都沒(méi)有,譯員“裸翻”的情況也非常多)。在口譯過(guò)程中如果條件允許,譯員可以拿著資料做參考(比如同傳房子里、圓桌會(huì)議時(shí)。但大會(huì)站立口譯、行動(dòng)中口譯或有媒體攝像等情況下不允許),當(dāng)然講話者也常常不按照提綱隨意發(fā)揮,那時(shí)有資料也不能照念,譯員還是要聽(tīng)現(xiàn)場(chǎng)來(lái)口譯。
復(fù)賽中我們?cè)试S學(xué)生拿著資料參考,但是不能像應(yīng)付考試一樣去查找答案而忽略了口譯現(xiàn)場(chǎng)的反應(yīng)時(shí)間(講者停下來(lái)3-5秒就要開(kāi)始翻譯)、公眾演講效果、儀表儀態(tài)以及與講者的斷句相對(duì)應(yīng)等,如果拿著自己準(zhǔn)備的資料照念的必定會(huì)扣大分!
【關(guān)于下一場(chǎng)復(fù)賽】
本周末(12月10日和11日)將進(jìn)行第三、四場(chǎng)口譯復(fù)賽。盡量安排完剩余所有校區(qū)的晉級(jí)同學(xué)??谧g復(fù)賽的成績(jī)要等全部場(chǎng)次結(jié)束后才能公布,屆時(shí)還會(huì)公布晉級(jí)決賽的名單以及筆譯評(píng)獎(jiǎng)的結(jié)果。
【關(guān)于第三、四場(chǎng)復(fù)賽題目】
為了公平起見(jiàn),我們將另擬兩套復(fù)賽題目(專業(yè)組一套,非專業(yè)組一套),同樣也是提前2天公布給參賽者準(zhǔn)備。
在真實(shí)的口譯工作中,并沒(méi)有理想的狀態(tài):給很多時(shí)間準(zhǔn)備、資料齊全。譯員常常拿不到資料,即使拿到一些資料也是開(kāi)會(huì)頭一天晚上等等。如何應(yīng)對(duì)這些不理想的狀況而保證口譯水準(zhǔn),真的是一件需要磨練大家的事情。所以我們?cè)谕ㄗg杯比賽中讓大家親身體會(huì)了一把。
【第三、四復(fù)賽安排及名單】稍后公布在通譯網(wǎng)站、通譯微信公眾訂閱號(hào),也會(huì)給各校聯(lián)絡(luò)老師發(fā)郵件。