新聞動態(tài)

中英雙語成都市志《成都概覽》2011版面市!

 2011/5/10    通譯翻譯|同聲傳譯

政府組織編纂雙語地方志《成都概覽》2011版面市!

《成都概覽》2011版(A GENERAL SURVEY OF CHENGDU 2011)是成都市地方志編纂委員會編制,四川省常委、市委書記李春城為顧問,市委副書記、市長葛紅林為主任委員,鄧全忠、傅勇林、楊小英為副主任委員,英文翻譯與審校為省譯協(xié)副會長連真然教授。

世界未來學(xué)家約翰•奈斯比特夫婦盛贊本書的資料豐富,副市長傅勇林作序中寫道:

“蜀沃野千里,號為陸海,旱則飲水浸潤,雨則杜塞水門。故記曰:水旱從人,不知饑饉,時無荒年,天下謂之天府也”成都?xì)v史文化源遠(yuǎn)流長,至少有4500年以上的文明發(fā)展史,2300年的城市規(guī)劃與建設(shè)史。……成都是國務(wù)院確定的西南地區(qū)科技、商貿(mào)、金融中心和交通、通信樞紐,中國歷史文化名城,全國統(tǒng)籌城鄉(xiāng)綜合配套改革實驗區(qū),是四川省省會。重建城市人文精神,建設(shè)現(xiàn)代公民社會,成都人民在市委、市政府的領(lǐng)導(dǎo)下,正堅定地朝著建設(shè)“世界現(xiàn)代田園城市”的歷史定位和長遠(yuǎn)目標(biāo)大步邁進(jìn)。

成都市地方志辦公室 電話:028-61885659

The vast expanse of fertile land of Sichuan is known as an ocean on land. When the land is afflicted by drought, people channel water to irrigate it. When it rains, the sluice will be shut. And therefore it was recorded: because of controlling floods and droughts, people have no taste of famine, and suffer no lean year. So Chengdu is called Tianfu (the land of abundance), the Natural Storehouse. The cultural history of Chengdu has run a long course from a remote source, its development history of civilization of at least more than 4500 years and its history of city planning and construction of more than 2300 years. …Chengdu is the scientific and technological, commercial, financial centre, the hub of communications and the signal centre in Southwest China determined by the State Council, a famous historical and cultural city in China, Chinese urban-rural synthetical reform area, and the capital of Sichuan Province. It is essential to develop the urban humanistic spirit and build the modern civil society. Under the leadship of the Chengdu Municipal Party Committee and the Municipal People’s Government, the people of Chengdu are striding firmly forward into the historical orientation and long-term objective for building the world modern garden and park city.