dark meat 和black meat
dark meat 和black meat
朋友住在黑人人口比率特別高的喬治亞州。多年前他剛到喬治亞州定居時(shí),有一次帶孩子去肯塔基炸雞店吃炸雞。聽說(shuō)美國(guó)人把雞肉分為白肉(雞胸部分)和黑肉(雞腿部分),于是在向服務(wù)員點(diǎn)好了套餐之后,特別補(bǔ)充說(shuō): 'Can I have black meat for all?'
當(dāng)他正得意時(shí),服務(wù)員卻睜大眼瞪著朋友說(shuō): 'What did you say?' 朋友發(fā)現(xiàn)氣氛頓時(shí)緊張起來(lái),才發(fā)現(xiàn)他用錯(cuò)字了。立刻改說(shuō): 'Excuse me, I mean dark meat please and to go.' 付了帳,拿了炸雞奪門而逃。
原來(lái)那名服務(wù)生是黑人,美國(guó)人稱雞胸肉為 white meat,雞腿肉為 dark meat,但你若說(shuō)成:想吃 black meat,可就是要吃黑人的肉了,不可不慎!