朋友間開(kāi)玩笑的奉承話
朋友間開(kāi)玩笑的奉承話
和幾個(gè)美國(guó)朋友去 Carol家做客,開(kāi) Party,一進(jìn)門(mén) Kevin就對(duì)著 Carol大喊大叫說(shuō):'你今天可真漂亮'。我瞧了一眼 Carol,見(jiàn)她只不過(guò)穿了一件白T恤衫配牛仔短褲,哪里值得他這樣大驚小怪。Carol見(jiàn)我不解的樣子就說(shuō):'He's brown nosing'。
我看看 Kevin,見(jiàn)他臉和鼻子倒是都曬得紅紅的,又問(wèn)Carol,說(shuō):'你是說(shuō)Kevin曬得太過(guò)頭了,是嗎?' 于是輪到 Carol莫名其妙了。
原來(lái) brown nosing 是阿諛?lè)畛械囊馑?,尤其用于下?jí)對(duì)上級(jí),相當(dāng)于俗語(yǔ)中的'拍馬屁'、'馬屁精'之意。下次如果見(jiàn)到有人對(duì)上司拍馬屁,就可以說(shuō) 'He's brown nosing'。當(dāng)然,這里是朋友間開(kāi)玩笑的奉承話。